lyrik

Röster från Slovenien

dimmiga vägar ovanför Brežice
Av: 
Bodil Zalesky

Tid för ett kort vinteruppehåll. Jag ber att få visa på några röster från Slovenien, Kroatiens grannland i norr. Kanske talar Slovenien självt genom dem…

°°  läs mer »

ODE TILL HAVET och andra dikter av Álvaro de Campos - Fernando Pessoa

Fernando Pessoa
Av: 
Max Paulsson

Innan jag börjar vurma för innehållet i den här lilla boken, vill jag först ge en stor brasklapp till den person som är ansvarig för formgivningen av Pessoaböckerna som förlaget Pontes ger ut – ingen ”Margareta Marin” omnämnd.  läs mer »

Elfriede och Elfriede

Elfriede Gerstl
Av: 
Bodil Zalesky

Två äldre damer i chica hattar rör sig i tätt samspråk framåt längs skuggsidan av Herrengasse i hjärtat av Wien, båda med iögonfallande handväskor under armen. Den ena är liten och trippar fågellätt, den andra är betydligt större och rör sig mer majestätiskt. Båda heter de Elfriede i förnamn och i efternamn heter den stora Jelinek och den lilla Gerstl.  läs mer »

Översättarintervjuer - 13. Ove Berglund

Ove Berglund
Av: 
Bodil Zalesky

Salongens översättarintervjuserie tar ny kraft efter vinteruppehållet. Vi hälsar Ove Berglund hjärtligt välkommen hit:

Hur kom du in på översättarbanan?

Jag blev intresserad av en ungersk poet, Attila József, som levde ett kort och tragiskt liv i början av förra seklet.  läs mer »

Gripen och Enhörningen

Bergets fot
Av: 
Jurij Andruchovytj

Vi vill inleda det nya året i Salongen med två dikter av den ukrainske författaren Jurij Andruchovytj. Dikterna är hämtade ur diktsamlingen ”Exotiska fåglar och växter” (1991), som är Andruchovytjs tredje efter ”Himmel och torg” (1985) och ”Stadens centrum” (1989). Hans senaste diktsamling är från 2004 och heter ”Sånger för den döda tuppen”. (BZ)

Gripen  läs mer »

Under vinterns ögonlock

Vinterns fingrar
Av: 
Bodil Zalesky

Å Salongens vägnar vill jag säga några avslutande ord inför vintervilan. Som en sträng genom 2009 har serien med översättarintervjuer löpt och glänst. Jag vill tacka alla er som medverkat och låtit oss se in bakom draperiet i översättarlyan och in i översättarsjälen. Jag ser fram emot fler intervjusvar till kommande år.  läs mer »

Sonetterna till Orfeus

Sonetterna till Orfeus
Av: 
Max Paulsson

Så. Themis förlag har i år givit ut Martin Tegens nyöversättning av ”Sonetterna till Orfeus”, Rilkes minst sagt högtflygande diktsvit, som i alla avseenden är ett destillat av vad romantik innebär.  läs mer »

Nazar Gontjar (1964-2009)

Nazar Gontjar
Av: 
Lev Hrytsyuk

Nazar Gontjar (1964-2009) var en ukrainsk lyriker, essäist och konceptkonstnär. Han drunknade den 21 maj utanför Uzhgorod. (Det står att läsa i media att han dog av Ischemic cardiomyopathy. Gontjar var på besök i Uzhgorods universitet och hade ett möte med studenterna och läste sina dikter för dem.  läs mer »

Elfriede Gerstl - fyra dikter och en tankesmula

gerstl-falter-2009-04-15-small.png
Av: 
Bodil Zalesky

Som tidigare meddelats här avled den österrikiska poeten Elfriede Gerstl den 9 april (2009). I den tyskspråkiga mediavärlden fick detta stor uppmärksamhet, i Sverige har det varit i stort sett tyst om händelsen.  läs mer »

Sjöjungfrun

Natalka Bilotserkivets
Av: 
Lev Hrytsyuk

En dikt av Natalka Bilotserkivets igen:

Sjöjungfrun

Sjöjungfrun gråter på nätterna under Dnipros broar:
sommaren förgår.
Förgått har kärleken, cigaretten i handen brinner ut -
och brinner inte ut.

Tre somrar, fyra: jag öppnar fönstret mot Dnipro,
går upp vid midnatt:
cigaretten brinner – brinner, likt antänt blod,
högt ovan broarna.  läs mer »

Prenumerera på innehåll